날씨가 쌀쌀하다, 춥다를 영어로 (2)


이런 표현 영어로 어떻게?

날씨가 쌀쌀하다, 춥다 (2)




안녕하세요 엘리쌤입니다. 지난 시간에는 날씨가 쌀쌀해지기 시작할 때에서 점점 추워질 때 어떤 표현 방법들이 있는지 알아보았습니다. 

날씨가 쌀쌀하다, 춥다를 영어로? (1)

오늘은 1편에 이어서 춥다~에서 겁나 춥다!! 의 단계로 진행되는 표현들을 알려드리겠습니다. 너무나 다양한 표현들이 많지만 아주 많이 쓰이는 표현과 알아두면 솔찬히 써먹는 표현을 딱 4개만 추려보았으니 잘 숙지해서 활용해보시기 바랍니다. 



아 이 표현은요, 딱 2가지 조건이 성립하는 겨울 날씨에 사용하시면 된답니다. 추위 + 바람 인데요, 그냥 살짝 바람 좀 부네~정도가 아니라 바람이 강하게 불면서 추울 때를 말합니다. 날씨가 흐리거나 맑은 것과는 상관이 없겠지요. 그래서 기상예보에서 Sunny and brisk (해가 쨍쨍하고 바람 부는 추운 날씨) 라고 하거나, A bit cloudy and brisk (구름 조금 끼고 바람 부는 추운 날씨) 에 활용해 볼 수 있겠습니다.



이 표현은 정말이지 너무너무 많이 쓰이니까 다른 건 몰라도 이 표현은 꼭꼭 씹어서 가져가시길 바랍니다. freeze 가 얼리다 라는 뜻이 있는데요. 냉동고가 그래서 freezer 이지요. FBI 나 경찰들이 총들고 범인에게 손들어! 하는 것도 freeze! 랍니다. 손 들고 얼음하고 서 있어! 움직이지마! 꼼짝마! 이해가 되는 표현이지요? 아주 intense 하게 추울 때, 두루두루 겨울 내내 잘 써먹어 주세요. 히트텍 받쳐입고 롱패 입고 핫팩 양 주머니에 넣고 갈 만한 날씨에 Omg, it's freezing.... 하시면 되겠지요?



이것도 It's freezing 에 이어 자매품처럼 알아두시면 두루두루 두루치기 잘 써먹을 수 있는 표현입니다. 그냥 뒤에 to death 만 붙히면 게임 끝이에요. ~해서 죽겠어, 죽을 것 같애~~라고 할 때 쓰는 표현으로 to 라는 전치사가 들어간 만큼, to death 죽음에 이르게 하다, 죽음에 이를 정도의 뜻이 되는거니 이해가 쏙 가시지요? 

배고파 죽겠어 -> I'm starving to death.

(지루해서) 졸려 죽겠어 -> I'm bored to death.



마지막으로 알려드릴 표현은 우리나라 말로도 흔하게 쓰는 표현이랍니다. "뼛속까지 시린 추위"를 말하고자 할 때는 글자 그대로 써주시면 되어요. 예문으로 함께 살펴보시겠습니다.

(1) 새 아이폰을 사기 위해 팬들은 뼛 속까지 시린 추위 속에서 몇 시간이고 줄을 섰다. -> The fans waited hours in bone-chilling cold weather to buy a new iphone.

(2) 이렇게 뼈까지 추운 날엔 집이 최고지!-> In this bone-chilling cold, home is the best place to be!

다가오는 추위, 다양한 표현으로 다채롭게 활용해보세요 :)

댓글

Designed by JB FACTORY