이런 표현 영어로 어떻게?필름이 끊기다 저는 술을 잘 못해요. 마시다보면걷잡을 수 없이 졸려워서 눈을 못 뜨거든요그래서 꽐라될 때까지 마셔본 적이서른이 넘도록 한 번도 없답니다. 꽐라가 되다, 완전 취하다기억나시나요? 클릭하고 복습~ 그런데 술을 좋아하시거나즐기시거나 잘 드시거나 하면먹다 보면 술이 날 먹기 시작하는 때가오잖아요? 그러다가 필름이 끊기는 거구요. 이럴 때는 모든 것이 암흑에 들어간 듯기억이 나지 않죠. 그래서 영어로는Black out 이라고 한답니다. 왜 우리나라말로도 새카맣게 잊어버렸어~ 하듯,기억이 나지 않을 때 연관되는 색깔은 블랙이에요.그렇기 때문에 아무것도 안 보이는 정전 상태도동일한 표현을 사용한답니다. 대신 띄어쓰기를 주의하세요. Black out: 필름 끊김Blackout:..
이런 표현 영어로 어떻게? 꽐라되다, 완전히 취하다 술을 정신없이 마시다 보면 나도 모르게 나를 잃어버리는... 그런 경험 없으신가요? ㅎㅎ 동심파괴하는 저 앨리스처럼 티컵에 위스키를 계속 마셔댄다면 꽐라되고도 남을 것 같네요. 이렇게 정줄 놓고 마시다가 꽐라가 되다, 완전 취하다를 영어로 뭐라고 할까요? 꽐라되다, 완전취하다: Get (be) wasted 또는 다른 표현으로 plastered 라고 할 수 있답니다. 그래서 흔히 파티할 때 마시고 죽자~할 때 이렇게 쓰죠. Let's get wasted! 요 get이 아주 만능동사거든요. 앞으로도 get이 들어간 표현들을 많이 보시게 될거랍니다. :) 이 표현을 좀 더 쉽게 기억하시는 방법! 알려드릴게요. waste 하면 쓰레기라는 뜻이 있잖아요? 술 많..
오늘의 한 줄A Line a Day win or lose?win or learn! 이기거나 지는 이분법보다이기거나 배우는 것. 늘 이기고만 살 수는 없지만이기지 못했다면 그 안에서분명 배우는 게 있을거에요 :)
마밍글리시 소개 안녕하세요 :)마밍글리시를 찾아 주셔서 감사합니다. 이 곳에서 여러분이 필요로 하는 정보 뿐만이 아니라 한 박자 쉬어가는여유로움과 간결한 일상의 균형도 느끼실 수 있기 바랍니다. 제 아이디 엠투비 (M2B)는Mom-to-be / Minimalist-to-be의약자랍니다. 엄마가 되는 '예비맘'을특별히 더 대상으로 하고 있는 영어 컨텐츠이지만[그래서 맘+잉글리시 = 마밍글리시에요]예비맘이 아니어도 모두 웰컴이랍니다 :) 다양하고 재미있는 영어공부거리가 차곡차곡 계속 업데이트 될 예정이니유용하게 활용되는 사이트가 되길 소망합니다. 그리고 제가 엄청 좋아하고 삶의모토로 삼고 있는 것이 바로 미니멀리즘이에요. 단순한 삶, 정리정돈, 여유, 밸런스, 심플라이프, 가벼움, 비움, 간결함을 통한 채움..
이런 표현 영어로 어떻게? Pick-me-up pick me up하면 핑미핑미핑미업 노래가 먼저 떠오르셨나요? 이제는 다른 것도 자연스럽게 떠올리시게 될거에요! 일단 제가 왜 저런 사진을 대문으로 가지고 왔을까~를 한 번 생각해보세요 :) 저건 커핀데...? 하시면 내 맞아요. 오늘 배우실 표현은 저런 음료와 관련이 있거든요. 잘 보시면 우리가 흔히 쓰던 pick up: 줍다, 집어 들어올리다 와는 아주 조금 달라요. 바로 그 차이는 - 요 라인에 있답니다. 심지어 up 도 아니고 ups 라고 표현하는 경우도 있네요. 그래서 pick-me-up 이란? a drink to make you feel better 즉, 당신을 기분 좋게 해주는 한잔의 음료 라는 뜻이랍니다. 에너지도 뿜뿜 올려주고 기분도 좋게 ..
오늘의 한 줄A Line a Day A limited edition: 한정판 우리 모두는 세상에서단 하나뿐이니까요. 오늘, 소중한 사람에게한마디 해보는 건 어때요? You're a limited edition :)
이런 표현 영어로 어떻게? 여장남자 화장 과한 쎈캐, 쎈 언니같은 사진 속 이 사람은 '남자'랍니다. 여장남자는 정확히 말하자면 gay, lesbian과는 다르지요. sexual orientation을 말하는게 아니라 그냥 정말 빼박 남자가 여자처럼 꾸미는 걸 말하는거 거든요. 그리고 꾸미는 것도 그냥 일반 여성이 화장 곱게하고 이쁘게 차려입는 것보다 더 과한 화장, 더 과한 여성성을 뿜뿜! 극도로 치닫는 치장을 말한답니다. 여장남자는 영어로 drag queen이라고 한답니다. 이 drag 에는 '여장'이라는 뜻이 있거든요. 물론 우리는 '여길 드래그 해서 복붙해~'로 많이 알고 있지만 이렇게 전혀 색다른 뜻도 가지고 있다는 사실! 이 Drag queen 계의 대통령인 RuPaul이라는 사람이 있는데요 ..
이런 표현 영어로 어떻게? 청혼하다 "나랑 결혼해 줄래?" 요건 많이 들어보셨을거에요. "Will you marry me?" 라고 하지요. 영화나 드라마에서 남주가 무릎을 딱 꿇고 멋지게 프로포즈하면서요. 그래서 당췌, 이 프로포즈하는 것 청혼하다를 영어로 뭐라고 할까요? 바로 Pop the question 이라고 한답니다. 왜 팝콘이 나왔는지 아시겠지요 :) pop은 터트리다의 의미가 있는데요 질문 중에서도 어마어마하고 중요하고 의미가 있으니 그냥 question 이라고 하지 않고 the question! 즉, 엄청난 질문을 터트리다! 청혼은 일생일대의 선택이니까요 :) a: When is he going to pop the question? b: I don't know. Will see.